Translation of "ti tengo" in English


How to use "ti tengo" in sentences:

Ti tengo io, ti tengo io.
I got you. I got you. Whoa.
Già da molto ti tengo d'occhio.
I've long been at your side.
Mi lavo i denti, così ti tengo compagnia.
I will brush my teeth and keep you company.
Se poi ti metti abbastanza carina, pago io Dieci Orsi e ti tengo per me.
If you look good enough, I might outbid old Ten Bears and take you for myself.
Per questo ti tengo con me.
That's why I keep you around.
Ti tengo qui per il resto della tua vita, se non badi a quello che fai.
I've got you for the rest of your life if you don't watch your step.
Ti tengo sempre in gioco, ma non ti dico tutto.
I'll keep you in the game, but I won't throw it for you.
Stai sognando che ti tengo la mano s lla bocca e non p oi respirare.
You're dreaming that someone's got their hand over your mouth and it's hard to breathe
Guarda che ti tengo docchio, Mini-Bigolo.
I've got my eye on you, Small-Below.
Ti tengo un posto in prima squadra.
I'll save a spot for you on the varsity.
Come: "Ti tengo per le palle."
Like, "Got you by the balls. "
Perche' ho visto che succede quando non ti tengo d'occhio.
I seen what happens when I don't keep an eye on you.
Il che vuol dire che ti tengo nel taschino, ovvero, se non fai quello che voglio che tu faccia, passi dal mio taschino alla cella frigorifera.
Which means you're in my pocket. Which means if you don't do what I want you to do, you're gonna go from my pocket to my fridge.
E da adesso in poi, ti tengo d'occhio, cazzo!
You are. And from now on, you don't leave my fucking sight.
Non e' per questo che ti tengo ancora?
Isn't that what I keep you around for?
Sto parlando con te la' fuori e allo stesso tempo ti tengo in braccio.
I'm talking to you out there, and yet I've got you right here in my arms.
Stai attento, Kumar, perché ti tengo d'occhio.
Watch yourself, Kumar, because I've got my eye on you.
Ti spiace se ti tengo compagnia?
Mind if I keep you company?
Ehm... al momento no, ma ti tengo presente.
Uh, not right now, baby. - But I'll keep you in mind.
Ti tengo un posto per il nirvana.
I'll save you a seat in nirvana.
E sappi che ti tengo gli occhi addosso.
And know my eyes are upon you.
Oh, Cristo Santo, ti tengo io, ok?
Oh, Jesus Christ! Honey, you okay?
Ti tengo, ti porto subito giu'.
I got you, Gwen. I'm gonna put you down right here.
Chiudo presto stasera... se ti trovi a passare intorno, che ne so, alle 9, 9 e qualcosa... ti tengo da parte un pezzo di torta.
I'm gonna close the place early tonight. If you want to come by around, I don't know, 9-ish, let's say... I'll save a piece of pie for you.
Tesoro, ti tengo la cena in caldo?
Honey, do you want me to keep your dinner warm?
Ti tengo compagnia mentre tuo papa' risponde a qualche domanda.
Just to look after you while your daddy answers some questions.
Vieni con me, non ti tengo sulle spine, d'accordo?
Come here. I'm gonna let you off the hook. Okay?
È patetico se ti tengo la mano in questo momento?
Is it really lame if I hold your hand right now?
Io ti tengo in ostaggio e insieme ai miei amici faremo a pezzi quell'hotel aperto agli umani.
I am holding you hostage. And me and my crew are gonna tear that human-hugging hotel to shreds.
Ti tengo da parte per le occasioni speciali.
I save you for special occasions.
Ti tengo, sono qui con te.
I got you. I got you! I'm right here.
Perche' ogni tanto ti tengo a distanza.
About sometimes keeping you at arm's length.
Cosi' ti tengo occupato per 10 minuti.
I give you ten minutes to kill.
Era: "Ti tengo d'occhio", ma il gesto era quello, grazie.
It was "I'm watching you", but that's what he did, yes. Thank you.
So che stai tramando qualcosa e io ti tengo d'occhio.
I know you're up to something and I'm watching you.
Scherzi a parte, ti tengo d'occhio.
Seriously, don't make me keep my eyes on you.
Rilassati, non cadrai, ti tengo io.
Relax. You're not gonna fall. I got you.
Io ti tengo su le gambe e lui ti infila il clistere.
I'll hold your legs up while he squirts it in.
Se ti tengo qui, ributteranno dentro me.
You stay here, they bust me.
Addirittura una volta mi ha portato a un suo ristorante... e si prendeva assolutamente gioco di lui, una cosa del tipo "ti tengo d'occhio".
He even took me to his restaurant one time just, like, totally toying with the guy just like, "I got my eye on you." Like that.
Io continuo con Roya e ti tengo aggiornata.
I'm gonna deal with Roya, and I'll keep you posted.
Quindi, se vuoi il completo, ti tengo stretto per i "gioielli".
So, looks like if you want the set, I got you by the short and curlies.
Poiché io sono il Signore tuo Dio che ti tengo per la destra e ti dico: «Non temere, io ti vengo in aiuto
For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
1.2079849243164s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?